Alsou

Alsou / Алсу

Published: June 5, 2016

Alsou is a Russian singer of Bashkir and Tatar descent. Born in Tatarstan, the USSR, in 1983, she has lived in Siberia, Moscow, New York, and London and holds dual Russian and British citizenship.

Professionally, she is known only by her first name. Her full name is Alsou Ralifovna Abramova. Her father, Ralif Rafilovich Safin, is a former vice president of the Russian oil company Lukoil and a former member of the Russian Federation Council. Her mother is an architect.

Alsou was interested in music from the age of five. She attended a private musical school and was discovered by music producer Valeriy Belotserkovskiy when she was fifteen: he was impressed by her rendition of Whitney Houston’s “I Will Always Love You.” Her first two hit singles, “Winter Dream” (“Зимний Сон”) and “Sometimes” (“Иногда”), appeared in 1998. After her self-titled first album came out in 1999, she was chosen to represent Russia at the 2000 Eurovision Song Contest. She sang “Solo” in English and was chosen as the runner-up. Alsou released an English album, also called Alsou, in 2001. Over the years she released several more albums, including 19 in 2003, The Main Thing (Самое Главное) in 2008, and Inspired (English-language) in 2013, as well as two rereleases of her first album. In 2008, she released an album in the Bashkir and Tatar languages called Native Language (Tugan Tel / Родной Язык).

She was chosen to dub the title role for the Russian release of Disney’s 2015 live-action Cinderella.

She has won a number of awards, including the World Music Awards’ “Best-Selling Russian Artist” in 2001, and was named a People’s Artist of the Republic of Tatarstan in 2010. In 2007, she became a member of Russia’s ruling political party, United Russia. She is also a UNESCO Artist for Peace.

Find Alsou on Amazon

Her first hit single was “Зимний Сон” (“Winter’s Dream”):

Lyrics for “Зимний Сон”

Звёзды поднимаются выше,
Свет уже не сводит с ума,
Если ты меня не услышишь,
Значит, наступила зима.
Небо, загрустив, наклонилось,
В сумерки укутав дома,
Больше ничего не случилось,
Просто наступила зима.

В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.

В сны мои луна окунулась,
Ветер превратила в туман,
Если я к тебе не вернулась,
Значит, наступила зима.
Может, помешали метели,
Может, предрассветный обман,

Помнишь, мы с тобою хотели,
Чтобы наступила зима.

В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.

Голос тихий таинственный, где ты,
Милый, единственный сон мой.
Вьюгой белою снежною стану,
Самою нежною, сон мой.

В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.

 

The title track of her most recent (2007) Russian album, Самое Главное:

Lyrics for “Самое Главное”

Восемь часов, скоро рассвет,
На самолет синий билет
Больше чем жизнь, ярче огня
Ты у меня есть, ты у меня…

Самое главное – ты в мире,
Самое важное – ты в жизни,
Только бы не потерять крылья,
Не разучиться читать мысли…

Холодно здесь,
Знаю сама, как надоела эта зима
Камень и лед в сердце расстай
Не отпускай меня, не отпускай…

Самое главное – ты в мире,
Самое важное – ты в жизни,
Только бы не потерять крылья,
Вместе навсегда…

Самое главное ты…
Самое важное…

Самое главное – ты в мире,
Самое важное – ты в жизни,
Только бы не потерять крылья,
Не разучиться читать мысли…

Самое главное – ты в мире,
Самое важное – ты в жизни,
Только бы не потерять крылья,
Не разучиться читать мысли…

Вместе навсегда…
Вместе навсегда…

 

Many of Alsou’s Tatar songs can also be found on YouTube. One of the most popular is “Сандугач” (“Sandugach”; “The Nightingale”):

Lyrics for “Сандугач” (in Tatar)

Сандугачым бик сайрыйсын, ни монын бар бу айда?
Мин дэ синен кебек монлы, сабыр итэм шулайда.

Сандугачым – гузэлем, тибрэтмэ тал узэген, тузэргэ калгач тузэрмен, эзелсэ дэ узэгем.
Сандугачнын балалары талдан имэнгэ очты,
Сандугачым телгэ килеп сабыр итэргэ кушты.

Сандугачым – гузэлем, тибрэтмэ тал узэген, тузэргэ калгач тузэрмен, эзелсэ дэ узэгем.
Сандугачнын балалары басып сайрамый ташка,
Сагнулардан дэва юк шул, сабыр итудэн башка.

Сандугачым – гузэлем, тибрэтмэ тал узэген, тузэргэ калгач тузэрмен, эзелсэ дэ узэгем.
Сандугачым – гузэлем, тибрэтмэ тал узэген, тузэргэ калгач тузэрмен, эзелсэ дэ узэгем.
Сандугачым – гузэлем, тибрэтмэ тал узэген, тузэргэ калгач тузэрмен, эзелсэ дэ узэгем.

Find Alsou on Amazon

About the author

Julie Hersh

Julie studied Russian as a Second Language in Irkutsk and before that, Bishkek, with SRAS's Home and Abroad Scholarship program, with the goal of someday having some sort of Russia/Eurasia-related career. She recently got her master’s degree from the University of Glasgow and the University of Tartu, where she studied women’s dissent in Soviet Russia. She also has a bachelor’s degree in literature from Yale. Some of her favorite Russian authors are Sorokin, Shishkin, Il’f and Petrov, and Akhmatova. In her spare time Julie cautiously practices martial arts, reads feminist websites, and taste-tests instant coffee for her blog.

Program attended: Home and Abroad Scholar

View all posts by: Julie Hersh