Daab

Daab

Published: November 5, 2016

Daab is a long-running Polish reggae band. Originally from Warsaw, the band formed in 1982 and still actively tours today, having reached something of a cult status in Poland. The band was originally named Daab—Muzyka serc (“music of the heart”).

Daab’s original lineup consisted of Dariusz Gierszewski, Andrzej Zeńczewski, Artur Miłoszewski, and Piotr Strojnowski, who met at the Warsaw student club Riviera–Remont. Their first live show came in 1983, and they released their first singles the following year, entitled “To Plastica”(“Do plastica”) and “Before Us a Great Space” (“Przed nami wielka przestrzeń”).

During their early period Daab toured quite extensively, both in Poland and around Europe. The group released their first full-length album in 1985, which was self-titled and contained several of Daab’s greatest hits, including “Kaleidoscope My Ways” (“Kalejdoskop moich dróg”), “Wave of People’s Hearts” (“Fala ludzkich serc”), “In the Recesses of Our Souls” (“W zakamarkach naszych dusz”), and “Garden of the Heart” (“Ogrodu serce”), the last of which became Daab’s biggest hit of all.

In 1987 Daab released another full-length album, Human Feelings (Ludzkie uczucia). Soon thereafter, however, Daab lost their drummer, and ended up performing often with a drum machine. They also recorded their third album, III, in 1989; however, the sound quality was far behind that of the band’s previous releases. However, it was remastered and rereleased some years later, and became Daab’s first CD release.

In 1993, for their ten-year anniversary, Daab released a compilation album called To the Best of Ten Years (1983–1993) (To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-93)), which featured rerecordings of earlier songs. Daab also played several large, celebratory concerts around this time.

Daab is still actively touring, though to much smaller crowds than in their heyday.

Find Daab on Amazon

 

Here is a classic Daab track, “In My Garden” (“W moim ogrodzie”):

 

Lyrics for “In My Garden”:

W moim ogrodzie, gdzie czas leniwy
Powolną strugą płynął wytrwale,
W moim ogrodzie, gdzie jeszcze nigdy,
Tak dawno słów przyjaznych parę.

W moim ogrodzie, gdzie smutek gościł,
Gdzie gorzkie dni i gorzkie noce,
W moim ogrodzie, gdzie samotności
Nikt nie rozjaśniał, gdzie nigdy dotyk.

W moim ogrodzie, gdzie długa zima,
Zmroziła wszystkie ciepłe uczucia,
W moim ogrodzie, gdzie strumień źródła
Zastygł w bezruchu, a czas umykał.

Aż pewnej nocy puściły lody,
Ogrodu serce mocniej zabiło,
Przyszłaś, nabrałaś źródlanej wody
I napoiłaś, a wszystko ożyło.

Byłaś prześliczna, niczym poranek,
Niczym wiosenny kwiat jabłoni
I nie zapomnę nigdy tej chwili,
Gdy dłoń dotknęła twojej dłoni.
I nie zapomnę tych chwil radosnych,
Kiedy nie mogąc wydobyć słowa,
Z zapartym tchem patrzyłem Ci w oczy,
Tak trwała nasza bez słów rozmowa.

Ja twoje włosy dotykałem ukradkiem,
Gdy zamyślona z pochyloną głową,
Byłaś mi jak prześliczna nimfa,
Co się przegląda nad tafli wodą.

I choć tak blisko byłaś przy mnie,
Choć twoje oczy śmiały się do mnie,
Doprawdy niczego nie jestem pewien,
Co czułaś wtedy, czy wart jestem wspomnień,
wspomnień, wspomnień, wspomnień

 

Here is “Divided World” (“Podzielono świat”):

 

Lyrics for “Divided World”:

Podzielono świat na części,
Jakby był za duży glob,
Ten wziął więcej kto silniejszy,
Ja do granic swych mam krok,

Podzielono świat na klatki,
każdy okaz nazwę ma,
ten powszechny jest ten rzadki,
W jednej z klatek siedzę sam

ref:
Nie zgodzę nigdy się, na taki stan rzeczy bieg x3
Nie zgodzę nigdy się, choćbym miał oddać życie
za to

Podzielono świat na frakcje,
Ci chcą dobrze tamci źle,
Ulepszają sytuacje,
Każda zmiana gnębi mnie,

Podzielono świat na sekty,
Tysiąc bogów tysiąc wiar,
Trudno jest już uciec przed tym,
Coś wyznawać mam i ja

ref:
Nie zgodzę nigdy się, na taki stan rzeczy bieg x3
Nie zgodzę nigdy się, choćbym miał oddać życie
za to

Podzielono świat na klasy,
Gigantyczna szkoła szkół,
Części, klatki, sekty, rasy,
Nie ma końca ciąg tych bzdur

ref:
Nie zgodzę nigdy się, na taki stan rzeczy bieg x3
Nie zgodzę nigdy się, choćbym miał oddać życie
za to

 

Find Daab on Amazon

About the author

Zachary Hicks

Zach Hicks is a PhD student in Comparative Literature at the University of Oregon. He is currently participating in SRAS's Home and Abroad scholarship program. His main areas of interest are twentieth-century Russian and Soviet literature, socialist modernism, and critical theory. Outside of academics his major interests are martial arts, the outdoors, and music. In Russia, he plans to continue to increase his language proficiency, to learn as much as possible about the Russian underground music scene, its tattoo culture, and to become a student of Russia’s native martial art, SAMBO.

Program attended: Art and Museums in Russia

View all posts by: Zachary Hicks