Splean spleen Russian band

Splean / Сплин

Published: October 22, 2016

Splean (Сплин; the misspelling of “spleen” in English is intentional) is a well-established post-Soviet Russian rock band. The name was inspired by a poem by Sasha Chyorniy (Саша Чёрный), a Silver Age poet, which referenced the depression-like ailment of spleen.

The band was founded in 1994 by Aleksandr Vasilyev (Александр Васильев). Before this, Vasilyev had led a similar band called Miter (Митра) with many of the same members, but the band changed enough in 1994, right after the release of Miter’s first and only album, that he declared it a new band altogether. At this point, the members were Vasilyev (vocals), Nikolay Rostovskiy (Николай Ростовский; keyboards), and Aleksandr Morozov (Александр Морозов; bass guitar), plus new members Stas Berezovskiy (Стас Березовский; guitar) and Nikolay Lysov (Николай Лысов; percussion). Meanwhile, Miter’s album, Dusty Fact, did reasonably well in St. Petersburg, the group’s hometown.

The group achieved more significant success with their third album, Lantern Under Your Eyes (Фонарь под глазам), from 1997. Over the next few years, the group attained slow but steady success with more albums, Vasilyev continuing to experiment with styles and lyrics. He also released a solo album, Drafts (Черновики), in 2004. It was the first album released on Splean’s new production company, named after itself. Splean’s next albums also continued Vasilyev’s themes of innovation and surprising his listeners.

Splean just released their 14th studio album, Key to the Cipher (Ключ к шифру). Their current membership is the ever-present Vasilyev, Rostovskiy, Vadim Sergeev (Вадим Сергеев; guitar), Dmitry Kunin (Дмитрий Кунин; bass guitar), and Aleksey Meshcheryakov (Алексей Мещеряков; drums).

Find Splean on Amazon here and here

 

“Romance” (“Романс”), 2004:

 

Lyrics for “Романс”:

И лампа не горит.
И врут календари.
И если ты давно хотела что-то мне сказать, то говори.
Любой обманчив звук.
Страшнее тишина.
Когда в самый разгар веселья падает из рук бокал вина.
И черный кабинет.
И ждет в стволе патрон.
Так тихо, что я слышу, как идет на глубине вагон метро.

На площади полки.
Темно в конце строки.
И в телефонной трубке, эти много лет спустя, одни гудки.
И где-то хлопнет дверь.
И дрогнут провода.
«Привет!»
Мы будем счастливы теперь и навсегда.
«Привет!»
Мы будем счастливы теперь и навсегда.

 

“Pyramids” (“Пирамиды”), 2016:

 

Lyrics for “Пирамиды”:

И все умолкли голоса.
И закрываются глаза.
Все спят и даже солнце.
Ночью тоже спит.

Припев (х2)
Над нами кружит ангел наш.
Нам всем мерещится мираж.
Одни пески кругом.
И тень от пирамид.

Укрыты с головы до пят.
Все люди смотрят сны и спят.
А где-то солнце поднимается в зенит.

Припев (х2)
Над нами кружит ангел наш.
Нам всем мерещится мираж.
Одни пески кругом.
И тень от пирамид.

Одни пески кругом,
И тень от пирамид.
Одни пески кругом,
И тень от пирамид.
И все умолкли голоса,
И закрываются глаза,
Все спят и даже солнце,
Ночью тоже спит.

Припев (х3)
Над нами кружит ангел наш.
Нам всем мерещится мираж.
Одни пески кругом.
И тень от пирамид.

Одни пески кругом.
И тень от пирамид.
Одни пески кругом.
И тень от пирамид.

 

Find Splean on Amazon here and here

About the author

Julie Hersh

Julie studied Russian as a Second Language in Irkutsk and before that, Bishkek, with SRAS's Home and Abroad Scholarship program, with the goal of someday having some sort of Russia/Eurasia-related career. She recently got her master’s degree from the University of Glasgow and the University of Tartu, where she studied women’s dissent in Soviet Russia. She also has a bachelor’s degree in literature from Yale. Some of her favorite Russian authors are Sorokin, Shishkin, Il’f and Petrov, and Akhmatova. In her spare time Julie cautiously practices martial arts, reads feminist websites, and taste-tests instant coffee for her blog.

Program attended: Home and Abroad Scholar

View all posts by: Julie Hersh