alyona alyona

alyona alyona

Published: January 23, 2021

Alyona Savranenko is better known by her stage name, alyona alyona (written in Latin characters and without capitals). She is a Ukrainian rap performer who, although with a background in Russian-language rapping, has greatly boosted the growing genre of Ukrainian-language hip-hop. In the two years since she exploded onto the scene, alyona alyona’s fame has carried her to features in Forbes’ 30 Under 30 Europe 2020, a list of up-and-coming figures in entertainment, and the honor of being named Best New Artist at Germany’s 2019 ANCHOR Awards.

Savranenko was born in 1991, shortly before the fall of the Soviet Union. She grew up in Kapitanovka, a small town in Central Ukraine and she eventually earned degrees in psychology and pedagogy at the Grigoriy Skovoroda University in Pereyaslav, a small city near Kyiv. As a teenager, Alyona’s father supported her immensely, covering the cost of recording in local studios. Then rapping under the name Альона al.kaida (Alyona al.kaida), Savranenko wrote lyrics in Ukrainian and Russian but has since shifted to exclusively Ukrainian. Alyona describes her language shift as an artistic choice, citing Ukrainian as a “richer and smoother” lyrical medium. Alyona also conducts all of her interviews in Ukrainian, even with Russian-speaking journalists. Until her first hit, “Рибки” (Fish), in 2018, rap had been more of a hobby for Savranenko, who then worked as the director of a kindergarten. However, “Рибки” drew the attention of big-name producers in the region like MONATIK, Ivan Dorn, and Basta who further amplified her rise to fame.

alyona alyona’s music and videos highlight the importance of community and family in her personal identity. Much of her media shows Alyona’s love and pride in her family’s and neighbor’s working-class backgrounds. Her songs and music videos straddle the bustle of a modern shopping mall and the spirit of old stolovayas, abandoned storefronts, and blocks of khrushchevki. Еarlier videos, like “Залишаю свій дім” (I’m Leaving My Home), feature Alyona’s parents and neighbors in the small cityscape of her hometown.

Savranenko’s passion for her community carries over into her private life as well. With her first big payout in 2019, she purchased materials for kindergartens in the region. Alyona has also become а popular public figure for body positivity, now appearing in marketing campaigns with various food, clothing, and lingerie brands. In the music video for her summer 2020 single, “Рятувальный круг” (Life Ring), alyona alyona sets the stage “in a parallel world where the standard of beauty has become curvy people and skinny people have become a rarity.” The video portrays a gym-like setting where people go to eat and gain weight. The song’s chorus, “You’re my life ring, / even when the roof leaks. / You’re my life ring, / when there’s fear in [my] heart. / You’re my life ring, / you’re my best friend.” Alyona’s lyrics paired with the video offer a sense of communal support to the fat community. While Savranenko doesn’t necessarily view herself as a leader in the body positivity movement, she recognizes her elevated role therein and often offers public support to her fans in interviews.

Drawing beats and inspiration from American femme rappers like Princess Nokia and Nicki Minaj as well as Ukrainian artists like Dima Monatik, Alina Pash, and MamaRika, alyona alyona’s punchy style and personality continue to draw the attention of listeners and critics in Ukraine and beyond. alyona alyona’s international following on YouTube has also pushed her fame to new levels since 2019, with several music festival offers flying in from Germany, Bugaria, Hungary, and Iceland. Signing with the Polish extension of the American label, Def Jam Recordings, Savranenko continues to write and collaborate with Ukrainian artists on new tracks.

 

Під ногами (Underfoot) 

This is a Alyona Al.kaida single from 2016

 

Обійстя.
Реп немов з дерев опале листя.
Мій маєток, тин і пес, проте ти його не бійся.
Маєш двіж. Я нині без. Злим язикам на противіс я
Проти течії на зріст, ти проти вітру просто висцяв.
Друже. На очах розвалена країна
Як же там її У у, їбать, наївна.
Не згребеш до купи, хтось продасть, а хтось не купить,
Скоро вибори в районі, блядь, голосуй за Лупана.
Настане дупа нам, мінус сто років тому.
Я за вікном бачу дощі, а бомж у калюжі тонув.
Хто тут що винен кому, заплаче іще чиясь мати.
Шукаючи до смерті, хто ж то тут є винуватий.
Кому там брат ти? Кайдани і грати.
Сам собі цар і бог, сам собі каратель.
Під мишку шпатель, будуєм безхмарне майбутнє.
Тривога, трутні! Не вийде із цього щось путнє..
Маленькі будні. Зашевелимось у грудні.

Між обмальованих стін чути, як човга підошва.
Під капюшоном очі, бо від виду аж тошно.
Во дайош, ну! Не схоже на щасливий ранок,
Залита кров’ю земля під ногами.

І тут і там ми, нам дядя з екрану віщав,
Про те, що недавно, ми встали з колін, рабами з міщан.
Без коліщат, їдуть вперед автоп’ятки.
Поки не цілиш в урну поруч не буде порядку.
Давай-но взятку. У тебе ж немає своїх.
І потяг майбутнього твій повільно зійшов з колії.
Що там наїв? Чого накопила держава?
Лягаю спати, маю з одягу Єви піжаму.
Я обіймаю пустоту, продай нам Боже повітря.
Скільки відміряв, стільки й проживу, повір, я.
І моя воля, мій безкінечний реверанс,
В такій позиції (вдих) уже не перший раз.
А взагалі все як зазвичай.. І я балакаю суржиком.

На палю їх, напалюй і тягни до вістря,
Поки всі мірялись, у кого там довша, блядь, піська.
Поки стояли, примірявши глотку в мікрофон.
Один дірявий, а інший штопаний…

 

Пушка (Canon)

This is the title track from her 2019 debut album

 

Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка
Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка

Забирає геть усіх під свої крила
Ви — море, я як човен, що розправляє вітрила
Я розхитаю світ, щоб він нарешті нас не втримав
Така я не одна, а хто всі інші? То інтрига
Я ляжу на біль, я дуже давуча
Я всім покажу, хто тут леді, хто сучка
Я бачу наосліп, хтось за мной скучив
Від звуків таких вуха в трубочку скручені
З середини нас розрива на шмаття
За те які ми є нас не хвалять і нам не платять
І кожному своє, але в кожному є багаття
Палає так якраво, що зовні не видно статі
Ходитиму білими, словом наділена
Грала тоді, коли інші осіли
Ми з новими цілями, горами осилимо
Музика в нас, а ми в ній аж до сивини

Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна на вид, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка
Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка

Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка
Источник teksty-pesenok.ru
Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка

Знайде місце між усіх сцен
Кожен викупає чого вартий саме твій цент
Кожен зна шука собі до пари, щоби свій сенс
Кожен підіймався, кожен падав, аби вмів все
Ти не бійся… пишки прокладуть дорогу самі собі
Стрінемось візаві, почуття змішані
В середині мов краплі анисові
Ніби із лісу ми, з новими рішеннями
Погляд свіжий маєм на все просто
Кличуть білем в оці та не кличуть в гості
Швидше вже на острів
Щось по типу Спарти — маєш жити як усі, або помирати
Хочеш — лусни від злості
Не лоскоче твій лоскіт
Слова знаємо гострі
Та не ділимо простір

Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка
Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка

Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка
Тату на обличчі — не моя фішка
Я просто пишка, пушка, пишка
Дивна для всіх, непрочитана книжка
Я просто пишка, пушка, пишка

About the author

Ryan Hardy

Ryan Hardy

Ryan is a Russian and Eastern European Studies major at the University of Pennsylvania, specializing in cultural and area studies. His research focuses on underground music movements and ethnic conflicts of the 20th and 21st centuries. After translating T.D. Skoblikova-Kudryavtseva’s Words For Oneself, Ryan continues to translate poetry. An alumnus of Friends School of Baltimore’s Russian program, Ryan’s interest in Russian language and culture stems from a passion for intercultural communication and understanding. Ryan plans to pursue a career in language education.

Program attended: Online Internships

View all posts by: Ryan Hardy