Maciej Maleńczuk

Maciej Maleńczuk

Published: October 31, 2016

Maciej Maleńczuk is a Polish singer and songwriter who has been active in a wide variety of bands in many different styles—rock, jazz, dance pop—since the 1980s.

Maleńczuk grew up in Wojcieszów, Poland, where he attended a sports school and was apparently a far from stellar student. He spent more time listening to American rock bands and jazz than he did studying. His rebellious spirit continued when he was a little older: he refused to do his military service, so he was sentenced to two years in prison. He started playing music while inside.

Once Maleńczuk was released, he stuck to his new passion, playing the guitar on the streets for several years and then joining the band Püdelsi as a singer. In 1990, while still with Püdelsi, he decided to start his own band in addition, the compellingly named Homo Twist. (Apparently Maleńczuk only meant “homo” as in “homo sapiens.”) They released six albums, starting with 1994’s This Whole Sex (Cały ten seks) and ending with 2008’s Mathematician (Matematyk). Maleńczuk wrote most of the band’s songs, though sometimes he also wrote music to poetry, by writers including Emily Dickinson.

Maleńczuk took on yet another project in 1998 to add to the two he was already juggling—a solo career. His first album, Mr. Maleńczuk (Pan Maleńczuk), was composed of songs he had written and played in his time as a street performer. Over the next few years, he continued to take on more work while still recording and performing with Püdelsi and Homo Twist—he performed duets with other Polish singers, and started an offshoot of his solo career called Psychodancing, a team of musicians that creates unusual dance music. These days, he’s mainly recording solo albums and working with Psychodancing, having ended his time with both Homo Twist and Püdelsi.

Find Maciej Maleńczuk on Amazon

 

“In This City It’s Hard to Live” (“W tym mieście trudno jest żyć”), 1998:

 

 

Lyrics for “W tym mieście trudno jest żyć”:

W tym mieście trudno jest żyć
W tym mieście wódkę trzeba pić
Trudno jest nie pić
Trudno bo trudno jest żyć

W tym mieście trudno rano wstać
Chyba że już zacząłeś grzać
Trudno tu żyć
Można tylko grzać albo pić

W tym mieście trudno jest żyć…

 

“Rainbow Swasta” (“Tęczowa swasta”), from Psychodancing’s 2014 album of the same name—note that they see this as a song embodying their pacifist ideals:

 

 

Lyrics for “Tęczowa swasta”:

Tęczowa swastyka przez miasto przemyka
Tak stara swasta kolorem porasta
Tęczowa Swasta jako symbol miasta
Om woła hipis i klęka radykał

W kraju, moim kraju, tam w jego stolicy
Podpalili tęczę swasty zwolennicy
Nie żal mi tej tęczy
Inna rzecz mnie dręczy
Czy by się nie dało wzajemnie zaręczyć
W ten sposób z pedała zrobić radykała
A znów z radykała wydmuchać pedała
I z założeniem, że pedał to tęcza
Niechże się tęcza ze swastą zaręcza

Muszę to wyznać, iż dręczy mnie wizja,
Że rada stolicy licencyję przyzna,
By w miejscu, w którym zapłonęła tęcza
Powstała ta, z czym się tęcza zaręcza
Wielka swastyka z kolorami tęczy
Spór ten stołeczny jedną zgodą zwieńczy
Transy i lesby, a także pedały
Pieśni narodowe tam będą śpiewały, ha

A zaś narodowcy, skini i kibole
A także katole, prole i faszole
W kieckach latać będą owinięci w szale,
Aby gender czyniąc, nie wstydząc się wcale,

Bo czy faszysta nie może być pedziem?
Albo się pedziowi w wierze nie powiedzie?
Płonie Majdan, niech się zbliża koniec
Całe to gówno jeszcze raz zapłonie

I kiedy już ta kresa się wypali
Zostanie czarny stelaż ze stali
I tak już od rana w samym środku miasta
Stanie jego symbol – stara dobra swasta

Tęczowa swastyka przez miasto przemyka
Tak stara swasta kolorem porasta
Tęczowa Swasta jako symbol miasta
Om woła hipis i klęka radykał.

 

Find Maciej Maleńczuk on Amazon

About the author

Julie Hersh

Julie studied Russian as a Second Language in Irkutsk and before that, Bishkek, with SRAS's Home and Abroad Scholarship program, with the goal of someday having some sort of Russia/Eurasia-related career. She recently got her master’s degree from the University of Glasgow and the University of Tartu, where she studied women’s dissent in Soviet Russia. She also has a bachelor’s degree in literature from Yale. Some of her favorite Russian authors are Sorokin, Shishkin, Il’f and Petrov, and Akhmatova. In her spare time Julie cautiously practices martial arts, reads feminist websites, and taste-tests instant coffee for her blog.

Program attended: Home and Abroad Scholar

View all posts by: Julie Hersh