Sogdiana

Sogdiana

Published: October 26, 2016

Sogdiana (real name Oksana Nechitaylo, Оксана Нечитайло) is a Russian-Uzbek pop singer. She sings in Uzbek, Russian, and Chechen, though most often in Uzbek.

Sogdiana’s family is Chechen, but she grew up in Uzbekistan—she was born in 1984 in Tashkent. She studied the piano in school and studied at a conservatory at the same time, though she was often bored by her lessons. She took her first steps toward to fame young, when she was only 15: she took part in SADO-99, a televized Uzbek music festival and contest. A few years later, she enrolled in the pop-music department of the Uzbek national conservatory.

She took part in several other similar pop festivals over the next few years, in Uzbekistan, Russia, and several other countries, slowly accruing hit songs and eventually music prizes. Her first album, My Soul (Mening Kunglim), was released in 2001. She participated in the Russian TV show Star Factory in 2006, where she gained wider fame in Russia and the former Soviet Union. Later that year she got her first Golden Gramophone, the Russian music prize, in 2006 for her song “Heart–Magnet” (“Сердце–магнит”), the Russian-language version of the original Uzbek song, “Yurak Mahzun.” She continuing winning over the next few years, and in 2009 she was named a People’s Artist of the Chechen Republic.

To date, Sogdiana has released three albums, two mostly in Uzbek and one in Russian. She has released some new music recently: one of her latest clips is “Epidemic” (“Эпидемия”), a Russian-language adaptation of her much earlier Uzbek song “Mening Shahzodam.” She has also released several collaborations with Russian singer Avraam Russo.

Find Sogdiana on Amazon

 

“Heart—Magnet” (“Yurak Mahzun”), Sogdiana’s all-time biggest hit—first the Uzbek version:

 

Lyrics for “Yurak Mahzun” (“Юрак маҳзун”—note that these are in the Cyrillic version of the Uzbek alphabet):

Гоҳ шодиёна,
Гоҳ ғамхона
Дил бу замона!
Нур мисоли
Кўнглим ёна,
Ақлим ҳайрона –
Не бўлди?
Менга не бўлди?
Ёним сокин,
Теварак жим,
Атрофим сокин.
Савол берай,
Лекин унга
Бир сўз айтар ким?
Аяманг!
Жавоб аяманг! Нега юрак маҳзун?
Зор этади туну кун!
Юрак маҳзун,
Ёлинар нечун?
Нега юрак маҳзун,
Дилга солар сун,
Мени айлаб Мажнун!
Юрак маҳзун!
Юрак маҳзун…
Нега юрак маҳзун,
Дилга солар сун,
Мени айлаб Мажнун!
Юрак маҳзун! Юрак ҳайрон,
Негадур вайрон..
Юрак ҳайрон,
Негадур вайрон..
Қай томондан,
Не замондан
У пайдо бўлди?
Сўрамасдан
Юрагимга
Ажиб ҳис тўлди.
Не мавжуд,
Ундан не мавжуд –
Бегонаман,
Назорат йўқ,
Ўзим ўзимга!
Парво этмас,
Садо бермас
Дилим сўзимга!
Бу туйғу.
Ё севгими у? Нега юрак маҳзун?
Зор этади туну кун!
Юрак маҳзун,
Ёлинар нечун?
Нега юрак маҳзун,
Дилга солар сун,
Мени айлаб Мажнун!
Юрак маҳзун!
Юрак маҳзун…
Нега юрак маҳзун,
Дилга солар сун,
Мени айлаб Мажнун!
Юрак маҳзун!

 

And the Russian version (“Сердце–магнит”):

https://www.youtube.com/watch?v=bfWhvMRbfw0

 

Lyrics for “Сердце–магнит”:

Сердце болит, твоё сердце магнит

Незаметно исчезает призрачный туман,
Ты попался в мои сети, словно мальчуган,
Это всё мой сладкий обман.
Не было и нет сейчас того, что в первый раз,
Не вернуть любви сиянье, что любила нас,
Мы с тобой не вместе сейчас.

Моё сердце болит, мучается, мается,
Сердце болит, бьётся, стучит.
Моё сердце горит, только не кается,
О тебе говорит сердце магнит.
Сердце болит, моё сердце горит,
Только не кается,
О тебе говорит сердце магнит.

Поняла, что погибаю я без губ твоих,
Я сама попала в эти сети на двоих.
Но меня к себе не зови,
Не забудешь, знаю, любишь это навсегда.
Оставайся здесь навек, а мне лететь пора,
Это жизнь и это игра.

Моё сердце болит, мучается, мается,
Сердце болит, бьётся, стучит.
Моё сердце горит, только не кается,
О тебе говорит сердце магнит.
Сердце болит, моё сердце горит,
Только не кается,
О тебе говорит сердце магнит.

Моё сердце болит, мучается, мается,
Сердце болит, бьётся, стучит.
Моё сердце горит, только не кается,
О тебе говорит сердце магнит.
Сердце болит, моё сердце горит,
Только не кается,
О тебе говорит сердце магнит.

 

Find Sogdiana on Amazon

About the author

Julie Hersh

Julie studied Russian as a Second Language in Irkutsk and before that, Bishkek, with SRAS's Home and Abroad Scholarship program, with the goal of someday having some sort of Russia/Eurasia-related career. She recently got her master’s degree from the University of Glasgow and the University of Tartu, where she studied women’s dissent in Soviet Russia. She also has a bachelor’s degree in literature from Yale. Some of her favorite Russian authors are Sorokin, Shishkin, Il’f and Petrov, and Akhmatova. In her spare time Julie cautiously practices martial arts, reads feminist websites, and taste-tests instant coffee for her blog.

Program attended: Home and Abroad Scholar

View all posts by: Julie Hersh